1
00:00:03,501 --> 00:00:04,667
UN, DOS, TRES, CUATRO,

2
00:00:04,667 --> 00:00:06,000
UN, DOS, TRES,
CUATRO, CINCO, SEIS

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
MUÉVETE, TÍO.

4
00:00:07,000 --> 00:00:21,968
I  L  U

5
00:01:13,801 --> 00:01:16,033
*Me ves desde una milla de distancia*

6
00:01:16,033 --> 00:01:18,434
*encender el horizonte
una vez más*

7
00:01:22,734 --> 00:01:25,100
*Va a tener bastante dinero*

8
00:01:25,100 --> 00:01:27,133
*igualito que tu familia real*

9
00:01:32,200 --> 00:01:33,834
*Olvídalo todo*

10
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
*Este cariñito tiene su genio*

11
00:01:42,634 --> 00:01:45,133
*Este cariñito tiene su genio*

12
00:02:01,033 --> 00:02:02,534
¡Han vuelto a cerrarlo, joder!

13
00:02:05,567 --> 00:02:07,434
Bueno, tendremos que abrirlo
de nuevo, ¿no?

14
00:02:07,434 --> 00:02:08,767
No, rubito.

15
00:02:08,767 --> 00:02:10,601
Ya he hecho bastante por
los maricas de este barrio.

16
00:02:10,601 --> 00:02:12,801
Que otro dirija el ataque.

17
00:02:12,801 --> 00:02:14,400
¿Así que vas a aceptarlo
quedándote tumbado?

18
00:02:15,467 --> 00:02:17,934
Es como se suele aceptarlo.

19
00:02:17,934 --> 00:02:20,567
Creí que querías vengarte.

20
00:02:20,567 --> 00:02:21,767
Prefiero follar.

21
00:02:23,167 --> 00:02:25,400
Ya es bastante malo que esté enjaulado
en la habitación de invitados.

22
00:02:25,400 --> 00:02:28,467
¿También tiene que convertir
nuestra casa en una pocilga?

23
00:02:28,467 --> 00:02:29,968
¿Tú eras muy ordenado a su edad?

24
00:02:29,968 --> 00:02:31,501
Bueno, por lo menos no dejaba
mis calcetines oliendo

25
00:02:31,501 --> 00:02:33,567
en la mesa del comedor.

26
00:02:33,567 --> 00:02:36,567
Dios, si hasta encontró
mis cosas secretas de la Sra. Chips.

27
00:02:36,567 --> 00:02:38,400
Dale un respiro al chico, Michael.

28
00:02:38,400 --> 00:02:40,968
Para él, una caja de galletas y
una cama caliente son un lujo.

29
00:02:40,968 --> 00:02:43,400
¿Sabes qué sería un lujo para mi?

30
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
¿Un criado?
Escandaloso, desinhibido,

31
00:02:45,400 --> 00:02:48,567
chillón, muy sexy.
Mmmm.

32
00:02:48,567 --> 00:02:50,934
Sabes, noté que ayer
aguantabas la respiración.

33
00:02:50,934 --> 00:02:52,000
Eso no es sano.

34
00:02:52,000 --> 00:02:53,234
Es como intentar no estornudar.

35
00:02:53,234 --> 00:02:54,634
Sí, bueno, tenía miedo
de que nos pudiera oír.

36
00:02:54,634 --> 00:02:55,901
y gritara "Salud".

37
00:02:55,901 --> 00:02:57,334
Bueno, estoy seguro de que
ha oído cosas peores.

38
00:02:57,334 --> 00:02:58,567
Yo estoy seguro de que
ha hecho cosas peores.

39
00:03:03,267 --> 00:03:04,300
Es hora de...

40
00:03:05,767 --> 00:03:06,701
levantarse.

41
00:03:15,133 --> 00:03:16,067
Eh.

42
00:03:17,334 --> 00:03:18,267
¡Eh!

43
00:03:19,634 --> 00:03:21,567
Nos vamos, y tú también.

44
00:03:21,567 --> 00:03:23,033
¿No puedo quedarme en cama?

45
00:03:23,033 --> 00:03:24,200
Estuve media noche despierto.

46
00:03:24,200 --> 00:03:25,467
¿Haciendo qué?

47
00:03:25,467 --> 00:03:28,200
Escuchando como intentábais
no hacer ruido.

48
00:03:28,200 --> 00:03:30,033
"¡Shhh! Nos oirá."

49
00:03:30,033 --> 00:03:32,267
La próxima vez follad como locos.

50
00:03:32,267 --> 00:03:33,267
Y terminad de una vez.

51
00:03:33,267 --> 00:03:34,667
Gracias por los consejos
sobre sexo.

52
00:03:34,667 --> 00:03:35,601
Cuando quieras.

53
00:03:37,534 --> 00:03:38,934
Quizá debiéramos darle una llave.

54
00:03:38,934 --> 00:03:40,667
¡No vamos a darle una llave!

55
00:03:40,667 --> 00:03:43,234
Bueno, ahora que vive aquí...
No vive aquí...

56
00:03:43,234 --> 00:03:45,367
Está aquí temporalmente.

57
00:03:45,367 --> 00:03:47,701
Aún así necesita entrar.

58
00:03:47,701 --> 00:03:49,267
Entra cuando nosotros le abrimos.

59
00:03:50,534 --> 00:03:53,067
Pero ¿adónde va a ir todo el día?

60
00:03:53,067 --> 00:03:54,334
¿A clase, quizá?

61
00:03:55,801 --> 00:03:57,634
Ajá. Quizá deberías llevártelo
a la tienda contigo.

62
00:03:57,634 --> 00:03:59,367
¿Por qué no te lo llevas tú a clase contigo?

63
00:03:59,367 --> 00:04:00,734
Michael, mi clase de hoy

64
00:04:00,734 --> 00:04:03,534
trata sobre la homosexualidad latente
en el trabajo de Thomas Mann.

65
00:04:03,534 --> 00:04:05,534
No sé por qué, pensé que a él
le gustaría más

66
00:04:05,534 --> 00:04:07,234
el segundo número de "Rage".

67
00:04:08,701 --> 00:04:12,200
No es que no sea una obra
de arte postmoderna.

68
00:04:12,200 --> 00:04:14,367
Vale, vale, ya me levanto.

69
00:04:14,367 --> 00:04:15,968
¿Para qué coño tanta prisa?

70
00:04:30,167 --> 00:04:32,767
Oh, Dios, por favor.
Teddy, que seas tú.

71
00:04:34,200 --> 00:04:36,501
Oh, claro que no.
Tú tienes llave.

72
00:04:36,501 --> 00:04:37,667
¡Oh, pero puede que la haya perdido!

73
00:04:39,801 --> 00:04:41,601
Oh... ¡Hola!

74
00:04:41,601 --> 00:04:43,267
Hola.
Hola.

75
00:04:43,267 --> 00:04:44,767
Mírate.

76
00:04:44,767 --> 00:04:46,501
Limpiándolo todo de arriba a abajo.

77
00:04:48,167 --> 00:04:49,601
Ahora mismo sólo hay, uh...

78
00:04:49,601 --> 00:04:51,267
...abajo.

79
00:04:51,267 --> 00:04:53,267
Sí que eres una criaturita ocupada.

80
00:04:53,267 --> 00:04:56,300
Oh, eso sí que es un cumplido,
Melanie, viniendo de ti.

81
00:04:57,601 --> 00:04:59,567
Bueno, um, ¿q-qué tramáis, chicas?

82
00:04:59,567 --> 00:05:00,701
Bueno, esta mañana salimos.

83
00:05:00,701 --> 00:05:02,834
Primero fuimos al mercado
de los granjeros,

84
00:05:02,834 --> 00:05:05,167
después fuimos a comprar unos
zapatos nuevos para Gus.

85
00:05:05,167 --> 00:05:06,968
Y después fuimos al banco.

86
00:05:06,968 --> 00:05:09,501
No es exactamente un día
en el paraíso gay.

87
00:05:09,501 --> 00:05:11,000
¡Y adivina qué!

88
00:05:11,000 --> 00:05:12,801
Los fondos perdidos de la cuenta de Gus

89
00:05:12,801 --> 00:05:14,734
han reaparecido por
arte de magia.

90
00:05:14,734 --> 00:05:16,400
Cada céntimo.

91
00:05:16,400 --> 00:05:18,334
Bueno, eso es...
un truco muy ingenioso.

92
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
¿Ves? Te dije que no
te preocuparas.

93
00:05:21,400 --> 00:05:23,300
¿Entonces qué sucede?
Ahora han desaparecido,

94
00:05:23,300 --> 00:05:25,234
al minuto siguiente están otra vez ahí.
Bueno, uh...

95
00:05:25,234 --> 00:05:27,167
ni idea, pero, uh...

96
00:05:27,167 --> 00:05:28,367
Pero, eh, yo siempre he sido
un negado

97
00:05:28,367 --> 00:05:30,000
en lo que a matemáticas se refiere.

98
00:05:30,000 --> 00:05:32,067
Quiero decir, si Carlene Dawes
no me hubiera chivado las respuestas

99
00:05:32,067 --> 00:05:33,200
en ese examen de quinto curso,

100
00:05:33,200 --> 00:05:35,067
todavía estaría allí sentado hoy.

101
00:05:35,067 --> 00:05:37,300
¿Y dónde está Ted? ¿Por qué no
ha respondido a nuestras llamadas?

102
00:05:38,734 --> 00:05:40,400
Está... um...

103
00:05:40,400 --> 00:05:41,701
Salió a ... uh...

104
00:05:43,000 --> 00:05:45,501
que le arreglaran los neumáticos.
Venga, Em,

105
00:05:45,501 --> 00:05:47,033
¿Qué sucede?

106
00:05:51,033 --> 00:05:51,968
¿Teddy?

107
00:05:53,734 --> 00:05:55,701
Oh... Oh, hola, Vic. Um...

108
00:05:55,701 --> 00:05:57,801
No, no, no, y-yo
creí que era Ted.

109
00:05:59,634 --> 00:06:01,267
Sí, salió a hacer unas compras

110
00:06:01,267 --> 00:06:02,968
y siemrpe se olvida de algo, así que...

111
00:06:04,334 --> 00:06:07,100
Sí, mejor dejar la línea libre.

112
00:06:07,100 --> 00:06:08,033
¡Ta!

113
00:06:09,234 --> 00:06:11,000
Dijiste que iba a arreglar los neumáticos.

114
00:06:15,067 --> 00:06:16,334
Oh, eso fue...
um... eso fue...

115
00:06:16,334 --> 00:06:18,300
eso fue antes de ir de compras.

116
00:06:19,701 --> 00:06:20,801
Después de... uh...

117
00:06:24,467 --> 00:06:25,400
Él, uh...

118
00:06:29,467 --> 00:06:30,400
Ha desaparecido.

119
00:06:32,133 --> 00:06:33,067
Se ha desvanecido.

120
00:06:36,734 --> 00:06:38,501
Hace días que no tengo noticias suyas.

121
00:06:44,567 --> 00:06:45,767
Ya que estás aquí,

122
00:06:45,767 --> 00:06:47,167
no te matará ayudar.

123
00:06:47,167 --> 00:06:48,968
Ya sabes, enderezar los estantes,

124
00:06:48,968 --> 00:06:51,133
¿Para eso me habéis acogido?

125
00:06:51,133 --> 00:06:52,901
¿Para esclavizarme?

126
00:06:52,901 --> 00:06:55,234
¡Eh! ¡Soy alérgico a las plumas!
Sí.

127
00:06:55,234 --> 00:06:56,801
Más bien alérgico al trabajo.

128
00:06:56,801 --> 00:06:58,567
¿No ves que estoy leyendo?

129
00:06:58,567 --> 00:07:00,334
¿Qué? ¿Los X-men? ¿Spiderman?

130
00:07:03,033 --> 00:07:04,734
Ah, um... ¿qué te parece?

131
00:07:04,734 --> 00:07:06,167
Es un comemierda.

132
00:07:06,167 --> 00:07:07,667
¿Disculpa?

133
00:07:07,667 --> 00:07:10,000
¿quién ha oído hablar de
caballeros gays?

134
00:07:10,000 --> 00:07:12,501
Lo único que le interesa a los
maricas es que les chupen la polla.

135
00:07:12,501 --> 00:07:13,701
Sí...

136
00:07:13,701 --> 00:07:15,834
Bueno, para que lo sepas,
lo escribí yo.

137
00:07:15,834 --> 00:07:17,501
Entonces deberías saberlo.

138
00:07:17,501 --> 00:07:19,167
Además...

139
00:07:19,167 --> 00:07:22,701
Un superhéroe tan sexy
y cachondo nunca podría existir.

140
00:07:22,701 --> 00:07:24,100
Ni en un millón de años.

141
00:07:26,000 --> 00:07:27,701
Eh, tendero.

142
00:07:27,701 --> 00:07:29,167
Bueno ¿Qué haces aquí?

143
00:07:29,167 --> 00:07:30,467
Pensé que estarías buscando trabajo.

144
00:07:30,467 --> 00:07:31,434
Lo estoy.

145
00:07:33,200 --> 00:07:34,367
Trabajo mamándola.

146
00:07:34,367 --> 00:07:36,567
¿Qué sucede? ¿Justin
tiene problemas con los dientes?

147
00:07:36,567 --> 00:07:39,067
Y ya que no hay ningún sitio más
en la ciudad en el que se pueda ir de fiesta,

148
00:07:39,067 --> 00:07:41,334
he decidido celebrar yo una,

149
00:07:41,334 --> 00:07:43,968
y pensé que podría interesarte
la lista de invitados.

150
00:07:43,968 --> 00:07:46,534
sólo por si al profesor y a ti
os apeteciera pasaros.

151
00:07:46,534 --> 00:07:47,834
Se van para cama a las 9:00...

152
00:07:48,901 --> 00:07:50,100
pero yo me quedo levantado
hasta tarde.

153
00:07:54,167 --> 00:07:56,334
¡Ja! ¿Es este el chaval?

154
00:07:56,334 --> 00:07:58,434
Hutner, este es Brian.

155
00:07:58,434 --> 00:07:59,367
¿Quieres follar?

156
00:08:01,267 --> 00:08:03,100
Yo también estoy encantado de conocerte.

157
00:08:03,100 --> 00:08:05,167
Ahora ve a hacer algo útil.

158
00:08:05,167 --> 00:08:06,634
Eso intentaba.

159
00:08:12,634 --> 00:08:14,334
Qué precocidad.

160
00:08:14,334 --> 00:08:17,634
Sí, como si no tuviera suficientes
cosas en mi vida.
Venga, venga,

161
00:08:17,634 --> 00:08:20,701
Creo que lo que estáis haciendo
tú y Ben es increíblemente generoso.

162
00:08:20,701 --> 00:08:22,133
Altruísta.

163
00:08:22,133 --> 00:08:24,601
Ajá. Noble.
Sí, en otras palabras,

164
00:08:24,601 --> 00:08:26,033
debería ir a que me examinaran
la cabeza.

165
00:08:28,434 --> 00:08:30,501
El frío ártico procedente del norte

166
00:08:30,501 --> 00:08:32,234
parece estar desplaándose
hacia el este,

167
00:08:32,234 --> 00:08:35,167
trayendo con él temperaturas
de estaciones más cálidas.

168
00:08:35,167 --> 00:08:37,300
Se esperan lluvias en los estados centrales.

169
00:08:37,300 --> 00:08:40,467
con precipitaciones leves en
las regiones del sur.

170
00:08:40,467 --> 00:08:42,234
Todavía hay alerta de tormentas

171
00:08:42,234 --> 00:08:45,100
en las montañas, y los valles más bajos
siguen en alerta de inundación.

172
00:08:46,534 --> 00:08:49,100
A continuación, predicción
meteorológica internacional.

173
00:08:49,100 --> 00:08:51,601
Seguida del pronóstico nacional.

174
00:08:51,601 --> 00:08:54,901
¿Entonces que nos hará falta,
un paraguas o un sobrerito para el sol?

175
00:08:54,901 --> 00:08:56,734
qué puedes esperar en tu barrio,

176
00:08:56,734 --> 00:08:58,734
todos levantados cuando vuelves.

177
00:09:02,901 --> 00:09:04,601
¿No dices hola?

178
00:09:06,834 --> 00:09:08,167
Creí que estarías durmiento.

179
00:09:08,167 --> 00:09:09,367
No quería molestarte.

180
00:09:09,367 --> 00:09:10,934
"¿Molestarme?"

181
00:09:10,934 --> 00:09:12,968
Sólo llevo sin dormir las
últimas tres noches.

182
00:09:15,300 --> 00:09:16,801
¿Dónde cojones has estado?

183
00:09:20,868 --> 00:09:22,033
¿Estás bien?

184
00:09:23,434 --> 00:09:24,367
Sí, estoy bien.

185
00:09:28,267 --> 00:09:29,534
Sólo... yo sólo, uh...

186
00:09:32,300 --> 00:09:33,400
Necesitaba alejarme.

187
00:09:35,701 --> 00:09:37,734
Bueno, al menos podrías
haberme dicho donde ibas.

188
00:09:39,567 --> 00:09:41,234
¿Por qué no... llamaste, o...

189
00:09:41,234 --> 00:09:42,834
dejaste algún mensaje?

190
00:09:42,834 --> 00:09:43,968
Ya sabes ¿no se te ocurrió

191
00:09:43,968 --> 00:09:45,467
que podría volverme loco
con la preocupación?

192
00:09:45,467 --> 00:09:46,601
Claro que sí.

193
00:09:46,601 --> 00:09:50,033
Es... es decir...
quería llamar.

194
00:09:50,033 --> 00:09:52,501
Es sólo que... yo...

195
00:09:53,501 --> 00:09:55,033
No estaba en un buen lugar.

196
00:09:55,033 --> 00:09:57,000
Qué gracioso, siempre he
oído que Palm Springs

197
00:09:57,000 --> 00:09:58,267
era un sitio muy bueno.

198
00:10:02,167 --> 00:10:03,400
¿Cómo lo sabes?

199
00:10:03,400 --> 00:10:04,968
No importa cómo lo sé.

200
00:10:12,067 --> 00:10:13,868
Bueno, espero que lo hayas pasado bien.

201
00:10:18,534 --> 00:10:19,767
Si llamas así a un
circuito de fiestas

202
00:10:19,767 --> 00:10:22,234
con 20 mil maricas pasados de droga.

203
00:10:23,300 --> 00:10:24,534
Entonces ¿por qué fuiste?

204
00:10:25,834 --> 00:10:28,167
Porque nunca había ido antes.

205
00:10:28,167 --> 00:10:29,934
Y ya que tenía tiempo... y dinero...

206
00:10:32,400 --> 00:10:34,367
Debe haber costado bastante,

207
00:10:34,367 --> 00:10:35,601
irte en el último momento.

208
00:10:36,734 --> 00:10:38,968
¿De dónde salió, eh?

209
00:10:38,968 --> 00:10:41,901
Y antes de que digas del cheque
que te dio tu abuela

210
00:10:41,901 --> 00:10:43,801
por tu cumpleaños,

211
00:10:43,801 --> 00:10:46,367
¿Qué pasa con el fondo para
la universidad de Gus?

212
00:10:46,367 --> 00:10:48,400
¿El que te confiaron Mel y Linz?

213
00:10:51,534 --> 00:10:54,734
¿Cómo pudiste robar el dinero
a un bebé?

214
00:10:54,734 --> 00:10:57,234
No es que lo vaya a necesitar
en unos 15 años.

215
00:10:59,567 --> 00:11:01,868
Y de todos modos, no lo robé,
lo tomé prestado,

216
00:11:01,868 --> 00:11:04,400
tengo la intención de devolvérselo
todo, con intereses.

217
00:11:04,400 --> 00:11:05,767
No tienes que devolvérselo.

218
00:11:07,334 --> 00:11:08,734
Ya lo he repuesto yo.

219
00:11:10,467 --> 00:11:11,400
Hasta el último céntimo.

220
00:11:13,067 --> 00:11:14,801
con el...

221
00:11:14,801 --> 00:11:16,634
dinero que iba  a usar para
comprar ese horno.

222
00:11:19,200 --> 00:11:20,767
¿Hiciste eso por mi?

223
00:11:20,767 --> 00:11:21,734
No sólo por ti.

224
00:11:23,067 --> 00:11:24,000
Por ellas.

225
00:11:25,367 --> 00:11:26,667
Para que no tuvieran que mirar

226
00:11:26,667 --> 00:11:28,801
a alguien a quien quieren
y en quien confían,

227
00:11:28,801 --> 00:11:30,901
y darse cuenta que se ha
convertido en un ladrón

228
00:11:30,901 --> 00:11:31,968
y un mentiroso.

229
00:11:41,100 --> 00:11:43,901
Entonces... ¿tú y Brian
habéis follado alguna vez?

230
00:11:43,901 --> 00:11:45,434
¿Qué?

231
00:11:45,434 --> 00:11:47,934
Pregunto si tú y Brian habéis
follado alguna vez.

232
00:11:47,934 --> 00:11:49,100
No, nunca...

233
00:11:49,100 --> 00:11:50,267
Ya me parecía.

234
00:11:50,267 --> 00:11:51,200
No eres su tipo.

235
00:11:52,267 --> 00:11:53,868
Bueno, tú tampoco lo eres.

236
00:11:53,868 --> 00:11:55,100
Eso ya lo veremos.

237
00:11:55,100 --> 00:11:56,701
Eh, ¿de qué va todo esto?

238
00:11:56,701 --> 00:11:59,133
¡Alguien está colado por alguien,
como en el instituto!

239
00:11:59,133 --> 00:12:02,501
¡No! ¡Oh, Dios,
es lo que me faltaba!

240
00:12:02,501 --> 00:12:03,868
Mantente alejado de él, ¿vale?

241
00:12:03,868 --> 00:12:04,834
Es una mala influencia.

242
00:12:05,901 --> 00:12:07,167
Te he hecho...

243
00:12:07,167 --> 00:12:09,334
un helado de tres bolas,

244
00:12:09,334 --> 00:12:10,667
con XXXX extra calienteEXTRA HOT FUDGE

245
00:12:10,667 --> 00:12:12,467
y virutas de chocolate

246
00:12:12,467 --> 00:12:14,167
¿Qué coño te parezco,

247
00:12:14,167 --> 00:12:15,501
un crío de nueve años?

248
00:12:15,501 --> 00:12:16,501
No, cariño,

249
00:12:16,501 --> 00:12:17,667
no.

250
00:12:17,667 --> 00:12:19,634
PAreces un pequeño imbécil
resabidillo

251
00:12:19,634 --> 00:12:20,901
al que le vendrían bien
algunos modales.

252
00:12:23,701 --> 00:12:25,834
Y ahora ¿qué tal un gran "gracias"?

253
00:12:26,968 --> 00:12:27,968
Gracias.

254
00:12:27,968 --> 00:12:28,901
Eso está mejor.

255
00:12:32,167 --> 00:12:33,667
Espera un segundo,
¿no vas a comértelo?

256
00:12:33,667 --> 00:12:34,901
Odio el pistacho.

257
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
¿Qué sucede?
Nada.

258
00:12:52,567 --> 00:12:54,667
¿Lo conoces? ¿Jason Kemp?

259
00:12:54,667 --> 00:12:55,667
Más o menos.

260
00:12:55,667 --> 00:12:57,934
¿También era chapero?

261
00:12:57,934 --> 00:12:59,334
Estaba empezando.

262
00:12:59,334 --> 00:13:01,701
No había aprendido todavía
los detalles, como con quién ir,

263
00:13:01,701 --> 00:13:03,767
con quien no ir, asegurarse
de cobrar antes...

264
00:13:06,601 --> 00:13:07,734
Tengo que volver al trabajo.

265
00:13:09,133 --> 00:13:10,067
¡Quieto!

266
00:13:12,067 --> 00:13:14,901
Si sabes algo sobre
la noche en que murió...

267
00:13:14,901 --> 00:13:16,801
con quién estuvo, uh,
dónde estuvo...

268
00:13:16,801 --> 00:13:18,133
debes contarlo,
se lo debes a él.

269
00:13:18,133 --> 00:13:19,133
Él está muerto.

270
00:13:19,133 --> 00:13:20,467
No le debo una mierda.

271
00:13:21,534 --> 00:13:24,133
De todos modos,
me debía 50 pavos.

272
00:13:24,133 --> 00:13:25,133
¿50 pavos?

273
00:13:29,000 --> 00:13:30,067
Ahí tienes.

274
00:13:30,067 --> 00:13:31,734
¡Toma!

275
00:13:31,734 --> 00:13:32,667
Ahora te toca a ti.

276
00:13:35,968 --> 00:13:37,901
La noche que lo mataron,
estuvimos en un bar.

277
00:13:39,234 --> 00:13:41,334
salió de allí con un tipo.

278
00:13:41,334 --> 00:13:43,400
Le avisé de que no fuera,

279
00:13:43,400 --> 00:13:45,334
pero Jason necesitaba el dinero,

280
00:13:45,334 --> 00:13:46,667
así que se fue de todos modos.

281
00:13:47,901 --> 00:13:49,567
Esa fue la última vez que lo vi.

282
00:13:49,567 --> 00:13:51,267
¿Alguna idea de quién era el tipo?

283
00:13:54,734 --> 00:13:56,868
¿Por qué no fuiste a la policía?

284
00:13:56,868 --> 00:13:58,434
Estás de coña.

285
00:13:58,434 --> 00:14:00,467
Nunca lo arrestarían.

286
00:14:00,467 --> 00:14:01,400
¿Por qué no?

287
00:14:02,634 --> 00:14:03,901
Adivínalo tú.

288
00:14:09,234 --> 00:14:10,868
¿Un poli?
Eso es.

289
00:14:10,868 --> 00:14:12,767
Estás diciendo que un poli
mató a Jason Kemp.

290
00:14:12,767 --> 00:14:15,634
Estoy diciendo que este chaval
lo vio saliendo de un bar de chaperos

291
00:14:15,634 --> 00:14:16,968
a las dos de la mañana

292
00:14:16,968 --> 00:14:19,334
con alguien que él sabía que era poli,

293
00:14:19,334 --> 00:14:20,934
y un par de horas más tarde,

294
00:14:20,934 --> 00:14:23,667
el chaval aparece muerto
en un contenedor

295
00:14:23,667 --> 00:14:25,567
¿Por qué debería creer
la palabra de un chapero?

296
00:14:27,267 --> 00:14:28,334
¿Por qué no deberías?

297
00:14:28,334 --> 00:14:30,601
Muchas razones.

298
00:14:30,601 --> 00:14:33,100
Son mentirosos, ladrones,

299
00:14:33,100 --> 00:14:35,300
camellos, adictos.

300
00:14:35,300 --> 00:14:37,133
Sólo porque tu hijo y su amigo

301
00:14:37,133 --> 00:14:39,067
tengan un corazón blando...

302
00:14:39,067 --> 00:14:40,701
bueno, la cabeza blanda...

303
00:14:40,701 --> 00:14:41,968
y hayan acogido a uno,

304
00:14:41,968 --> 00:14:43,767
no significa que se deba
creer o confiar en él.

305
00:14:43,767 --> 00:14:45,767
Bueno, por lo menos
podrías hablar con él.

306
00:14:45,767 --> 00:14:47,367
¡Consigue una descripción, joder!

307
00:14:47,367 --> 00:14:49,367
¿De alguien a quien se la
tenga jurada?

308
00:14:49,367 --> 00:14:51,534
¿Que lo haya echado de su esquina?

309
00:14:51,534 --> 00:14:52,834
¿o quitado a algún cliente?

310
00:14:52,834 --> 00:14:54,167
¿O arrestado por prostitución?

311
00:14:54,167 --> 00:14:56,734
Joder, Carl, es una pista.

312
00:14:56,734 --> 00:14:58,400
¿No puedes al menos seguirla?

313
00:14:58,400 --> 00:14:59,767
Ya no está en mis manos.

314
00:15:00,834 --> 00:15:02,901
Caso enfriado.
¿Por quién?

315
00:15:02,901 --> 00:15:03,834
Los altos mandos.

316
00:15:06,501 --> 00:15:07,734
¿Quieres decir Stockwell?

317
00:15:07,734 --> 00:15:09,534
Eso no es asunto tuyo.

318
00:15:09,534 --> 00:15:13,234
Quienquiera que haya matado
a Jason Kemp es asunto mío.

319
00:15:13,234 --> 00:15:14,868
Así que ya puedes decirte a tus...
tus altos mandos

320
00:15:14,868 --> 00:15:16,267
que muevan el culo hasta aquí

321
00:15:16,267 --> 00:15:17,801
y calienten el caso otra vez.

322
00:15:19,434 --> 00:15:21,067
Lo siento, Sra. Novotny...

323
00:15:22,767 --> 00:15:24,501
pero no acepto órdenes suyas.

324
00:15:32,267 --> 00:15:34,901
Él dice que no hizo nada,
pero, uh...

325
00:15:34,901 --> 00:15:38,534
Tenía esas ojeras estilo
"anillos de Saturno" bajo los ojos.

326
00:15:38,534 --> 00:15:39,901
¿cristal?

327
00:15:39,901 --> 00:15:41,367
Bueno, todos sabemos que
la droga preferida

328
00:15:41,367 --> 00:15:43,701
de la fiesta blanca no es el gelocatil.

329
00:15:43,701 --> 00:15:45,067
No me imagino a Ted...

330
00:15:46,567 --> 00:15:47,834
Quiero decir, creo
que no es tan tonto...

331
00:15:47,834 --> 00:15:49,801
como para jugar con esa mierda.

332
00:15:49,801 --> 00:15:51,133
Le habría matado...

333
00:15:53,133 --> 00:15:55,434
pero parecía tan cansado,
con tanto dolor,

334
00:15:55,434 --> 00:15:57,534
que sólo quería abrazarlo y...

335
00:15:57,534 --> 00:15:59,167
decirle que todo va a ir bien.

336
00:16:02,634 --> 00:16:03,567
Hey, tíos.

337
00:16:05,534 --> 00:16:06,968
Teddy.

338
00:16:06,968 --> 00:16:08,267
Hola, Michael.

339
00:16:08,267 --> 00:16:09,634
¿Estás bien?

340
00:16:09,634 --> 00:16:11,133
Escucha, si alguna vez quieres
que nos veamos,

341
00:16:11,133 --> 00:16:14,000
y hablar de algo,...
Gracias, Michael

342
00:16:14,000 --> 00:16:16,767
Pero, uh, he tenido mi
"fin de semana de perdición" y ya está.

343
00:16:19,167 --> 00:16:20,968
ahora puedo decir oficialmente
que he estado en mi

344
00:16:20,968 --> 00:16:22,634
primera fiesta blanca. Y la última.

345
00:16:28,734 --> 00:16:30,033
Os veo después, chicos.

346
00:16:37,767 --> 00:16:39,200
Otro cosmo, por favor.

347
00:16:41,734 --> 00:16:43,000
Yo tomaré un Club Soda.

348
00:16:47,133 --> 00:16:48,467
Debo haberme quedado muerto.

349
00:16:52,100 --> 00:16:53,567
Desperté  y no estabas.

350
00:16:55,267 --> 00:16:57,834
Sí, bueno,
necesitaba evadirme.

351
00:16:57,834 --> 00:16:59,734
Estoy seguro de que lo entiendes.

352
00:17:03,634 --> 00:17:05,167
Me alegro de que hayas
conseguido algo de descanso.

353
00:17:15,701 --> 00:17:17,968
Em... no hay nada que decir.

354
00:17:17,968 --> 00:17:20,033
Es perfectamente lógico.

355
00:17:20,033 --> 00:17:22,467
Un día, eres Ted Schmidt,
mi mejor amigo

356
00:17:22,467 --> 00:17:24,033
y el amor de mi vida,
y al día siguiente,

357
00:17:24,033 --> 00:17:26,300
eres Ted Schmidt,
chico de circuito.

358
00:17:26,300 --> 00:17:27,868
Y por favor no me digas que
no te metiste drogas,

359
00:17:27,868 --> 00:17:30,133
porque está claro que lo hiciste.

360
00:17:32,434 --> 00:17:34,701
De acuerdo,
las probé.

361
00:17:36,968 --> 00:17:38,734
Llego tarde a todo.

362
00:17:38,734 --> 00:17:40,601
Quiero decir, no me acosté
con otro tío

363
00:17:40,601 --> 00:17:41,534
hasta los 21.

364
00:17:42,801 --> 00:17:45,133
Bueno, estoy seguro de que
lo compensaste con este fin de semana.

365
00:17:48,200 --> 00:17:51,133
Mira, ya pasó y
no se repetirá.

366
00:17:51,133 --> 00:17:53,100
Lo apunto como una experiencia,
y paso a otras cosas.

367
00:17:55,133 --> 00:17:56,067
Mañana por la mañana,

368
00:17:57,200 --> 00:17:58,234
empiezo una nueva vida.

369
00:18:02,200 --> 00:18:04,100
Sbes, yo... estaba pensando..
Uh...

370
00:18:05,667 --> 00:18:07,067
Quizá empiece otro negocio.

371
00:18:08,567 --> 00:18:11,167
SAbes, convertirme en
agente financiero,

372
00:18:11,167 --> 00:18:12,734
hacerme con una lista de clientes,...

373
00:18:17,234 --> 00:18:18,267
pero primero...

374
00:18:26,000 --> 00:18:28,334
voy a contarles a Melanie
y a Lindsay la verdad.

375
00:18:32,167 --> 00:18:33,367
Eso es, uh,...

376
00:18:35,467 --> 00:18:37,000
Eso es admirable.

377
00:18:39,200 --> 00:18:40,701
Sólo espero que acepten mis disculpas.

378
00:18:46,901 --> 00:18:48,934
Después voy a compensártelo.

379
00:18:50,300 --> 00:18:52,934
Sé que hará falta algo más
que palabras, pero...

380
00:18:55,634 --> 00:18:58,033
de algún modo yo...
encontraré la manera.

381
00:19:15,434 --> 00:19:17,767
Otra tarde tranquila en la
residencia Kinney.

382
00:19:26,234 --> 00:19:27,801
Hola, perdona.
Hola.

383
00:19:28,901 --> 00:19:29,834
Disculpa.
Sí.

384
00:19:35,934 --> 00:19:37,067
Disculpa, cariño.

385
00:19:38,868 --> 00:19:39,801
Perdona, cielo.

386
00:19:42,667 --> 00:19:43,601
Hola.

387
00:19:44,968 --> 00:19:46,467
Me alegra ver que juegas
con seguridad.

388
00:19:51,601 --> 00:19:53,067
¿He venido en mal momento?

389
00:19:57,667 --> 00:19:59,434
No...

390
00:19:59,434 --> 00:20:00,434
Sí que lo he hecho.

391
00:20:00,434 --> 00:20:01,534
¿Quién cojones es ella?

392
00:20:01,534 --> 00:20:03,400
Uh. La chica de Avón.

393
00:20:04,968 --> 00:20:06,701
¿No ves que estoy ocupado?

394
00:20:06,701 --> 00:20:09,467
Lo siento... siento interrumpirte,

395
00:20:09,467 --> 00:20:10,834
pero hay algo que pensé
que deberías saber.

396
00:20:15,734 --> 00:20:17,400
El chico que Michael y Ben
acogieron en si casa

397
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
dijo que la noche en que
murió Jason Kemp

398
00:20:19,200 --> 00:20:21,968
lo vieron en un bar de chaperos
ligándose a un poli.

399
00:20:23,033 --> 00:20:25,367
¿Y para qué me lo cuentas?

400
00:20:25,367 --> 00:20:27,567
Ya sabes, si probaras a
pensar con tu cerebro

401
00:20:27,567 --> 00:20:29,667
en vez de con la polla,
te darías cuenta

402
00:20:29,667 --> 00:20:31,434
de que Stockwell y su campaña

403
00:20:31,434 --> 00:20:33,868
podrían verse muy perjudicados
si resultara que...

404
00:20:33,868 --> 00:20:36,767
que el asesino era alguien de
la gente bien de Pittsburgh.

405
00:20:36,767 --> 00:20:38,367
Hazme un favor, Debbie,

406
00:20:38,367 --> 00:20:39,834
cuéntaselo a tu novio.

407
00:20:39,834 --> 00:20:41,100
No es mi novio...

408
00:20:43,133 --> 00:20:44,868
y ya se lo he contado, y
él dijo que no haría nada.

409
00:20:44,868 --> 00:20:46,300
Bueno ¿y qué esperas
que haga yo?

410
00:20:46,300 --> 00:20:48,100
¡Pillar al hijo de puta!

411
00:20:48,100 --> 00:20:49,834
La única persona que me
interesa pillar...

412
00:20:49,834 --> 00:20:50,767
es él.

413
00:20:52,234 --> 00:20:54,067
Ahora, si me disculpas...

414
00:21:12,601 --> 00:21:14,667
¡Hazlo, hazlo!

415
00:21:14,667 --> 00:21:16,667
Vale, cariño, te oirán
hasta en Scranton.

416
00:21:16,667 --> 00:21:17,868
¿Y qué si me oyen?

417
00:21:17,868 --> 00:21:19,767
Oh, Dios mío.
¡Oh!

418
00:21:25,300 --> 00:21:27,334
¿Qué sucede?
Uh...

419
00:21:27,334 --> 00:21:29,334
Mierda, tengo muchas
cosas en la cabeza, sólo eso

420
00:21:30,767 --> 00:21:33,200
Uh-h esto curso que estoy dando,
y, uh...

421
00:21:34,934 --> 00:21:36,968
este capítulo en...
en el que estoy atascado.

422
00:21:36,968 --> 00:21:37,901
Este chaval.

423
00:21:40,167 --> 00:21:42,767
Sí. Sí, está, uh...

424
00:21:42,767 --> 00:21:44,033
Está ahí fuera, en la calle,

425
00:21:44,033 --> 00:21:45,267
ligándose tíos, ¿vale?

426
00:21:45,267 --> 00:21:46,467
Esperemos que teniendo cuidado,

427
00:21:46,467 --> 00:21:49,033
pero ¿qué pasa si se liga
al tío equivocado?

428
00:21:49,033 --> 00:21:51,033
Él podría ser el próximo chaval que
aparezca en un contenedor, Michael.

429
00:21:51,033 --> 00:21:52,300
¡Dios!

430
00:21:52,300 --> 00:21:53,868
Jode nuestra vida sexual cuando está aquí,

431
00:21:53,868 --> 00:21:55,501
y ahora también nos la jode
cuando no está aquí.

432
00:22:00,834 --> 00:22:02,834
Está bien, es...
es él.

433
00:22:04,434 --> 00:22:07,000
Al menos la gente de Scranton
podrá dormir toda la noche.

434
00:22:12,534 --> 00:22:14,133
¿Dónde habéis estado vosotros dos?

435
00:22:14,133 --> 00:22:15,067
Peli...
MOVIE...

436
00:22:16,534 --> 00:22:17,968
y unas rebajas de colchones.

437
00:22:17,968 --> 00:22:19,200
60% de descuento.

438
00:22:20,634 --> 00:22:21,767
bueno, espero que llegue pronto.

439
00:22:21,767 --> 00:22:23,100
Oír rechinar esa cosa vieja

440
00:22:23,100 --> 00:22:24,734
cada vez que os ponéis a ello
no me deja dormir.

441
00:22:26,300 --> 00:22:28,367
Quizá si no tuvieras la oreja
pegada a la pared.

442
00:22:30,868 --> 00:22:32,634
Creo que iré a calentar la sábanas.

443
00:22:39,300 --> 00:22:40,834
Entonces ¿por qué estás así?

444
00:22:43,267 --> 00:22:46,300
¿Ya no les queda la pulsera Emperatriz Alexandra
que estabas esperando?

445
00:22:46,300 --> 00:22:48,167
No lo entenderías.

446
00:22:48,167 --> 00:22:49,367
No, claro que no.

447
00:22:49,367 --> 00:22:51,300
Nos conocemos desde hace tan poco.

448
00:22:52,934 --> 00:22:53,868
No importa.

449
00:22:54,934 --> 00:22:55,868
Rodney está esperando.

450
00:22:58,834 --> 00:23:00,067
¿Qué pasa?

451
00:23:03,033 --> 00:23:04,501
¿Qué te pasa, hermanita?

452
00:23:04,501 --> 00:23:06,634
Me miró como sin verme.

453
00:23:06,634 --> 00:23:08,868
¿Quién?
Horvath, ¿quién va a ser?

454
00:23:10,534 --> 00:23:13,167
Y me llamó Sra. Novotny,

455
00:23:13,167 --> 00:23:16,267
Como si yo fuera...
una completa desconocida.

456
00:23:16,267 --> 00:23:18,200
Una desconocida, joder.

457
00:23:21,801 --> 00:23:22,934
Odio a los hombres.

458
00:23:22,934 --> 00:23:25,400
¿Por qué no pude yo
ser lesbiana?

459
00:23:25,400 --> 00:23:27,200
Porque a mamá le habría dado
un ataque al corazón

460
00:23:27,200 --> 00:23:29,634
si sus dos hijos fueran gay.

461
00:23:29,634 --> 00:23:31,100
Meterte esto en la boca

462
00:23:31,100 --> 00:23:32,934
no va a hacer que te sientas mejor.

463
00:23:39,167 --> 00:23:41,801
Horvath es como un ganchito de queso

464
00:23:41,801 --> 00:23:43,701
Me dijiste que estaba
bien dotado.

465
00:23:43,701 --> 00:23:46,000
Quiero decir, no deberías empezar...

466
00:23:46,000 --> 00:23:47,434
porque una vez que empiezas...

467
00:23:49,501 --> 00:23:51,667
quieres más y más.

468
00:23:51,667 --> 00:23:53,501
Mejor no tomar ni el primero.

469
00:23:53,501 --> 00:23:55,501
que...
Los hemos vendido todos.

470
00:23:55,501 --> 00:23:57,567
Lo siento, así es.

471
00:23:57,567 --> 00:23:58,501
¡Mierda!

472
00:23:59,567 --> 00:24:00,934
¡Acaban de quedarse sin existencias!

473
00:24:02,734 --> 00:24:03,667
¡Joder!

474
00:24:06,667 --> 00:24:07,834
No pasa nada.

475
00:24:12,467 --> 00:24:14,033
Mejor te pones unos guantes
y un gorro de esquí.

476
00:24:14,033 --> 00:24:15,300
Ahí fuera hace un frío que pela.

477
00:24:17,167 --> 00:24:19,534
Oh. Dios.
¿He dicho yo eso?

478
00:24:20,601 --> 00:24:21,868
Sueno como mi madre.

479
00:24:21,868 --> 00:24:23,601
De hecho, sueno como tu madre.

480
00:24:23,601 --> 00:24:24,534
Gracias.

481
00:24:25,701 --> 00:24:26,701
¿Algo más?

482
00:24:26,701 --> 00:24:28,100
Asegúrate de llevar tus gomas.

483
00:24:33,300 --> 00:24:34,334
Espera un momento.

484
00:24:34,334 --> 00:24:35,267
¿Ahora qué?

485
00:24:41,200 --> 00:24:42,534
Pensé que podrían hacerte falta.

486
00:24:44,033 --> 00:24:46,467
Creí que no confiabas en mi.

487
00:24:46,467 --> 00:24:48,167
Bueno...

488
00:24:48,167 --> 00:24:50,534
Así no tenemos que parar de
hacer lo que sea que estemos haciendo

489
00:24:50,534 --> 00:24:51,467
para abrirte.

490
00:25:11,667 --> 00:25:13,567
Me sorprendió que lo hiciérais.

491
00:25:13,567 --> 00:25:16,100
Mmm. Cuando se haya ido,
siempre podemos cambiar la cerradura.

492
00:25:20,667 --> 00:25:22,734
Debe haber sido algo
muy elegante.

493
00:25:24,067 --> 00:25:25,734
"El viaje de una larga noche
hacia el día".

494
00:25:30,000 --> 00:25:32,534
Deberías haber estado allí.

495
00:25:32,534 --> 00:25:35,067
Sí, estaba ayudando a Daphne
a estudiar para los parciales.

496
00:25:38,400 --> 00:25:41,434
20 de los tíos más buenos y
calientes de Pittsburgh..

497
00:25:43,300 --> 00:25:44,234
y Debbie.

498
00:25:45,767 --> 00:25:47,767
Bueno sé lo mucho que quiere
ser un tío gay

499
00:25:47,767 --> 00:25:49,534
pero ¿es buena idea animarla?

500
00:25:51,601 --> 00:25:54,234
Bueno, no podía esperar
a contarme la noticia.

501
00:25:54,234 --> 00:25:57,367
Parece uqe el pequeño chapero
conocía al chico del contenedor,

502
00:25:57,367 --> 00:25:59,534
lo vio ligarse a un poli
la noche que lo asesinaron.

503
00:25:59,534 --> 00:26:01,634
Oh, mierda.
Sí.

504
00:26:01,634 --> 00:26:03,400
Por alguna razón...

505
00:26:04,767 --> 00:26:07,033
Ella pensó que eso me interesaría.

506
00:26:08,901 --> 00:26:10,000
¿No te interesa?

507
00:26:11,734 --> 00:26:15,133
No. Ya te dije...
Vale.

508
00:26:15,133 --> 00:26:17,000
Tu quieres diversión,
diversión, diversión.

509
00:26:17,000 --> 00:26:19,767
hasta que papá te quite tu libertad.

510
00:26:19,767 --> 00:26:21,634
Por si no lo habías notado,
ya lo ha hecho.

511
00:26:24,467 --> 00:26:25,834
Pero...

512
00:26:25,834 --> 00:26:27,234
Si estás satisfecho con cambiarte

513
00:26:27,234 --> 00:26:28,534
al próximo cuarto oscuro...

514
00:26:29,634 --> 00:26:30,567
vale.

515
00:26:32,767 --> 00:26:34,701
Sólo que ¿cómo vas a tener
una señora de la limpieza?

516
00:26:36,434 --> 00:26:39,501
Tomé una decisión precipitada.

517
00:26:39,501 --> 00:26:41,501
Y muy mala.

518
00:26:41,501 --> 00:26:46,200
Y de la que siempre
me avergonzaré, pero...

519
00:26:46,200 --> 00:26:50,634
espero que podáis perdonarme,

520
00:26:50,634 --> 00:26:54,767
y... si no es hoy...
entonces... algún día...

521
00:26:55,834 --> 00:26:58,801
y que de algún modo...

522
00:26:58,801 --> 00:27:01,234
pueda volver a ganarme vuesto cariño y...

523
00:27:02,567 --> 00:27:03,968
Uh, vuestro respeto.

524
00:27:08,400 --> 00:27:10,167
Eso es...

525
00:27:10,167 --> 00:27:12,100
muy valiente por tu parte, Ted.

526
00:27:12,100 --> 00:27:13,033
venir aquí y...

527
00:27:14,234 --> 00:27:15,167
reconocer lo que hiciste.

528
00:27:16,467 --> 00:27:18,067
¿No crees, Mel?

529
00:27:18,067 --> 00:27:19,934
Sí. Sí, hacen falta agallas y...

530
00:27:19,934 --> 00:27:21,100
fueron unas palabras
muy bonitas.

531
00:27:22,567 --> 00:27:24,167
pero tendremos que esperar
y ver.

532
00:27:26,601 --> 00:27:27,868
¿Ver qué?

533
00:27:27,868 --> 00:27:29,801
Decir que lo sientes es una cosa,

534
00:27:29,801 --> 00:27:30,934
pero que sea cierto es otra.

535
00:27:32,100 --> 00:27:33,868
Os dijo que había sido
un error.

536
00:27:33,868 --> 00:27:35,968
Está bien, Em.
N-No necesito que me defiendas.

537
00:27:37,901 --> 00:27:40,400
No te culpo por no aceptar
mis disculpas, Mel.

538
00:27:40,400 --> 00:27:42,300
Si yo estuviera en tu lugar...

539
00:27:42,300 --> 00:27:43,801
Dudo que lo hubiera hecho,
así que...

540
00:27:43,801 --> 00:27:45,234
ella no ha dicho que
no las aceptara.

541
00:27:45,234 --> 00:27:47,033
Sólo digo que ya veremos.

542
00:27:47,033 --> 00:27:48,067
Eso es todo.

543
00:27:48,067 --> 00:27:49,000
Lo entiendo.

544
00:27:50,000 --> 00:27:51,334
Uh, ¿me disculpáis?

545
00:27:51,334 --> 00:27:52,767
Sóo quiero usar el servicio.

546
00:27:58,100 --> 00:27:59,968
¿Tienes alguna idea de lo
duro que ha sido para él?

547
00:27:59,968 --> 00:28:02,501
Lo sé. Lo siento mucho por él.
Bueno, yo no.

548
00:28:02,501 --> 00:28:03,734
Es un drogadicto, joder.

549
00:28:04,868 --> 00:28:06,200
Eso no es cierto.

550
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
La probó una vez.

551
00:28:07,200 --> 00:28:08,434
Venga ya, Emmett.

552
00:28:08,434 --> 00:28:09,767
PAra que él llegara al punto

553
00:28:09,767 --> 00:28:11,267
de robar nuestro dinero...

554
00:28:11,267 --> 00:28:12,968
No lo robó. Lo tomó prestado.

555
00:28:12,968 --> 00:28:14,367
Planeaba devolverlo.

556
00:28:14,367 --> 00:28:15,534
¿Y tú te lo crees?

557
00:28:15,534 --> 00:28:17,334
¿Vosotros no? Pensé
que érais amigas suyas.

558
00:28:17,334 --> 00:28:19,200
¡Smos sus amigas!
¡Y muy buenas amigas, joder!

559
00:28:19,200 --> 00:28:21,734
Entonces ¿por qué no podéis
mostrar la más mínima,

560
00:28:21,734 --> 00:28:23,601
la más mínima compasión?

561
00:28:23,601 --> 00:28:25,467
porque sólo se aprovecharía
de nosotros.

562
00:28:25,467 --> 00:28:27,434
¡Mel!
Del mismo modo en que se aprovecha de ti.

563
00:28:27,434 --> 00:28:29,868
No se está aprovechando de mi.

564
00:28:29,868 --> 00:28:30,868
¿Y cómo le llamas tú a esto?

565
00:28:30,868 --> 00:28:32,634
Cuenta conmigo,

566
00:28:32,634 --> 00:28:33,868
cuenta con que esté ahí para él,

567
00:28:33,868 --> 00:28:35,133
que... que crea en él.

568
00:28:35,133 --> 00:28:36,734
Para ayudarle a controlar
su vida de nuevo.

569
00:28:36,734 --> 00:28:38,067
¿Puedes dejar de ser una
maricona tonta?

570
00:28:38,067 --> 00:28:40,200
y demostrar tener cojones,
por Dios Santo?

571
00:28:41,901 --> 00:28:43,667
Bueno, puede que yo sea
una maricona tonta...

572
00:28:45,200 --> 00:28:46,601
pero ¿sabes algo, Mel?

573
00:28:47,667 --> 00:28:48,601
Tú eres una zorra.

574
00:29:04,033 --> 00:29:05,434
Eh, eh, eh...

575
00:29:05,434 --> 00:29:07,200
Mmm...
Eh, eh, eh, eh

576
00:29:07,200 --> 00:29:10,100
Oh, estoy tan caliente.
Podría comértela aquí mismo.

577
00:29:10,100 --> 00:29:12,501
Eh, no... no...
no creo que a la Sra Giannini

578
00:29:12,501 --> 00:29:15,000
le gustara sacar de paseo
a Tiberius

579
00:29:15,000 --> 00:29:16,767
y verte a ti
haciéndome una mamada.

580
00:29:16,767 --> 00:29:18,968
Mmm...
Vale.

581
00:29:18,968 --> 00:29:22,167
Entonces date prisa y abre la puerta, joder.
Paciencia.

582
00:29:22,167 --> 00:29:24,167
Tenemos la casa para nosotros
toda la tarde,

583
00:29:24,167 --> 00:29:25,534
¿Vale? Puedes gritar tanto como...

584
00:29:25,534 --> 00:29:26,534
¡Mierda!

585
00:29:26,534 --> 00:29:28,501
¿Qué cojones-?

586
00:29:28,501 --> 00:29:29,868
Creí que estábais trabajando.

587
00:29:29,868 --> 00:29:31,033
No sabíamos que estaríais en casa.

588
00:29:31,033 --> 00:29:32,767
Lárgate de aquí,
enfermo de mierda.

589
00:29:34,067 --> 00:29:36,367
Quiero que me devuelvas mi dinero.

590
00:29:36,367 --> 00:29:38,734
Toma. Puedes dejarlo de fianza
cuando llame a la policía

591
00:29:38,734 --> 00:29:40,567
y te detengan por abusar de un menor!

592
00:29:42,667 --> 00:29:45,334
¡Un cliente satisfecho más
gracias a vosotros!

593
00:29:45,334 --> 00:29:48,534
No te dimos la llave para traer
clientes a nuestra casa.

594
00:29:48,534 --> 00:29:49,667
Nunca dijisteis que no lo hiciera.

595
00:29:50,734 --> 00:29:52,200
Porque nunca pensamos que lo harías.

596
00:29:53,300 --> 00:29:55,067
Bu... necesito el dinero, ¿vale?

597
00:29:55,067 --> 00:29:56,267
¿Para qué?
Para cuando os canséis

598
00:29:56,267 --> 00:29:58,567
de vuestra buena obra
y me echéis a la calle.

599
00:29:58,567 --> 00:30:00,434
¿Quién dijo nada de echarte?

600
00:30:00,434 --> 00:30:02,968
Tú haz otra como esta y lo haremos.

601
00:30:02,968 --> 00:30:04,734
Mira, si... si esto
es alguna especie de test

602
00:30:04,734 --> 00:30:07,067
para ver cuántas cosas aguantamos

603
00:30:07,067 --> 00:30:09,334
hasta echarte, no va a funcionar.

604
00:30:09,334 --> 00:30:10,534
Queremos que te quedes.

605
00:30:10,534 --> 00:30:12,167
Para sentiros bien
con vosotros mismos.

606
00:30:13,234 --> 00:30:14,834
¡Bueno, a la mierda con eso!

607
00:30:14,834 --> 00:30:16,434
Podéis quedaros con la jodida llave.

608
00:30:24,868 --> 00:30:27,300
Eh, tío ¿qué pasa?
¿Quieres un poco de esto?

609
00:30:27,300 --> 00:30:28,601
Eh, venga, frena un poco.

610
00:30:33,133 --> 00:30:35,267
Eh, tengo aquí un culito mono para ti.

611
00:30:35,267 --> 00:30:36,267
¡Eh!

612
00:30:36,267 --> 00:30:37,634
¿Te gustan las pollas jóvenes?

613
00:30:37,634 --> 00:30:39,267
Es tuya. 50 pavos.

614
00:30:40,734 --> 00:30:43,000
¡De todos modos, no te
habría follado, hijo de puta!

615
00:30:43,000 --> 00:30:44,968
Eh, ¿qué tal un trío, cielo?

616
00:30:44,968 --> 00:30:47,000
Oh, oh, oh.
Mira eso.

617
00:30:48,501 --> 00:30:50,367
Ahí viene mi papá.
yu-ju-ju.

618
00:30:50,367 --> 00:30:52,667
Por aquí, Bud. Me imaginé
que terminarías por volver.

619
00:30:53,734 --> 00:30:54,834
Entra.

620
00:30:54,834 --> 00:30:56,334
Pensé que no me lo
pedirías nunca.

621
00:31:00,834 --> 00:31:02,767
Qué paseo más dulce.
Gracias.

622
00:31:03,901 --> 00:31:06,367
Entonces, ¿estás preparado
para una gran noche?

623
00:31:06,367 --> 00:31:09,067
Sí ¿Y tú?

624
00:31:09,067 --> 00:31:11,334
Yo estoy listo para lo que sea.
Ajá. Bueno, entonces...

625
00:31:12,534 --> 00:31:13,934
Será mejor que te pongas el cinturón...

626
00:31:16,300 --> 00:31:17,234
por seguridad.

627
00:31:26,634 --> 00:31:28,767
De acuerdo,
tenemos la fruta,

628
00:31:28,767 --> 00:31:30,834
Y el vino.

629
00:31:30,834 --> 00:31:33,901
Lo único que necesitamos
ahora es el queso.

630
00:31:33,901 --> 00:31:36,067
Y un horno nuevo.

631
00:31:36,067 --> 00:31:38,534
Pensé que habías dicho
que habías ahorrado bastante.

632
00:31:38,534 --> 00:31:40,767
Yo, uh...
calculé mal.

633
00:31:40,767 --> 00:31:42,934
Soy una nulidad
en lo que refiere a los números.

634
00:31:42,934 --> 00:31:45,167
Es decir, si Carlene Dawes
no me hubiera chivado las respuestas

635
00:31:45,167 --> 00:31:46,567
en aquel examen de quinto curso...

636
00:31:48,067 --> 00:31:50,133
Ah, a la mierda.

637
00:31:50,133 --> 00:31:52,200
Bueno, no podremos hacer
todo lo que tenemos que hacer

638
00:31:52,200 --> 00:31:53,567
con el equipo que tenemos.

639
00:31:55,300 --> 00:31:57,767
Hasta ahora nunca había recibido
quejas por mi equipo.

640
00:31:59,167 --> 00:32:00,934
¿Sí?
Oh, hola.

641
00:32:07,400 --> 00:32:09,567
¿Qué tal le va?

642
00:32:09,567 --> 00:32:11,634
Uh, ha pasado mucho, pobre.

643
00:32:13,267 --> 00:32:14,934
Pero ha vuelto.

644
00:32:14,934 --> 00:32:17,267
Es lo único que me importa.

645
00:32:17,267 --> 00:32:19,200
Bueno, yo que tú
le vigilaría.

646
00:32:21,434 --> 00:32:23,000
Sólo por si acaso.

647
00:32:23,000 --> 00:32:24,734
¿Sabes? E-estoy
un poco cansado

648
00:32:24,734 --> 00:32:26,434
de que todos me digan
lo que debo hacer,

649
00:32:26,434 --> 00:32:28,100
y lo que ellos harían.

650
00:32:28,100 --> 00:32:30,033
¿Y qué? Se fue a una jodida
fiesta de circuito,

651
00:32:30,033 --> 00:32:32,434
como cualquier otro
maricón en el mundo.

652
00:32:32,434 --> 00:32:34,601
No es como si de repente
se convirtiera en...

653
00:32:34,601 --> 00:32:35,734
una reina del cristal.

654
00:32:35,734 --> 00:32:38,300
Sólo digo que puede
tardar un tiempo

655
00:32:38,300 --> 00:32:39,734
en volver a ser él mismo.

656
00:32:47,934 --> 00:32:49,634
Uh, Vic.

657
00:32:49,634 --> 00:32:52,334
¿Puedes arreglártelas solo
para la fiesta de mañana por la noche?

658
00:32:52,334 --> 00:32:53,534
¿Tú no vas a estar?

659
00:32:53,534 --> 00:32:54,968
Sólo esta vez.

660
00:32:54,968 --> 00:32:57,334
Um, M-me gustaría,
tener la noche libre.

661
00:32:57,334 --> 00:32:58,701
Si tú estás de acuerdo.

662
00:33:04,934 --> 00:33:23,601
 

663
00:33:23,601 --> 00:33:26,000
Creí que habías dicho
que viene aquí todas las noches.

664
00:33:26,000 --> 00:33:28,634
Lo hace.
¿Entonces dónde coño está?

665
00:33:28,634 --> 00:33:29,567
¿Y yo qué sé?

666
00:33:30,801 --> 00:33:32,133
Quizá tuvo suerte.

667
00:33:36,067 --> 00:33:37,501
Tú también podrías tenerla.

668
00:33:38,767 --> 00:33:40,634
Yo tengo...
un culo prieto

669
00:33:40,634 --> 00:33:43,701
Y no me dan arcadas.
¿Qué me dices?

670
00:33:43,701 --> 00:33:46,534
Digo que le demos cinco
minutos más,

671
00:33:46,534 --> 00:33:48,434
y despues puedes ir a 
desplegar tus encantos

672
00:33:48,434 --> 00:33:50,167
con ese baboso del fondo de la barra.

673
00:33:53,000 --> 00:33:54,367
¿Qué tal si yo te pago a ti?

674
00:33:57,734 --> 00:33:59,000
No podrías permitírtelo.

675
00:34:04,200 --> 00:34:05,133
Ese es el tipo.

676
00:34:15,501 --> 00:34:17,734
No es exactamente
una belleza.

677
00:34:17,734 --> 00:34:20,100
¿Qué esperabas, el póster
central de playgirl?

678
00:34:27,267 --> 00:34:28,567
¿Quieres que vaya contigo?

679
00:34:28,567 --> 00:34:30,667
No, quédate aquí
y pórtate bien.

680
00:34:30,667 --> 00:34:32,300
No hables con ningún extraño.

681
00:34:32,300 --> 00:34:34,300
 

682
00:34:34,300 --> 00:34:37,000
*Empujado y pateado por todos*

683
00:34:37,000 --> 00:34:39,400
*siempre un chico solitario*

684
00:34:41,300 --> 00:34:45,834
*tú eres el chico del que
hablaba todo el pueblo*

685
00:34:45,834 --> 00:34:48,000
*mientras te hacían caer*

686
00:34:48,000 --> 00:34:50,567
*tan duro como podían*

687
00:34:50,567 --> 00:34:53,033
*se hacían daño para
hacerte llorar... *

688
00:34:53,033 --> 00:34:54,567
qué delgaduchos los ligues aquí hoy.

689
00:34:56,667 --> 00:34:58,133
Pero bueno, me gustan delgaduchos.

690
00:34:58,133 --> 00:34:59,067
¿Y tú qué?

691
00:35:03,167 --> 00:35:05,133
¿Vienes mucho por aquí?

692
00:35:05,133 --> 00:35:06,501
Es la primera vez.

693
00:35:09,567 --> 00:35:11,501
*Escápate, gira,
escápate, gira*

694
00:35:11,501 --> 00:35:12,434
 

695
00:35:15,000 --> 00:35:16,767
¿Sabes? Echo de menos 
los viejos días de la política,

696
00:35:16,767 --> 00:35:18,834
cuando había criminales de verdad
y mentirosos de verdad:

697
00:35:18,834 --> 00:35:20,534
Nixon, Bush padre.

698
00:35:20,534 --> 00:35:22,200
 

699
00:35:22,200 --> 00:35:24,367
Ahora lo que tenemos es a estos 
aficionados de segunda

700
00:35:24,367 --> 00:35:25,701
que ni siquiera son capaces
de hacer eso.

701
00:35:25,701 --> 00:35:29,033
*Escápate, gira,
escápate,*

702
00:35:29,033 --> 00:35:30,501
Mira ese payaso.

703
00:35:32,467 --> 00:35:34,200
No se entera.

704
00:35:34,200 --> 00:35:35,133
Es un gilipollas.

705
00:35:36,801 --> 00:35:38,400
Apenas puede poner dos palabras
juntas en una frase...

706
00:35:40,267 --> 00:35:41,901
así que le sacan jugando 
al baloncesto.

707
00:35:41,901 --> 00:35:44,033
¿Se supone que eso capacita
al gilipollas para gobernar la ciudad?

708
00:35:45,868 --> 00:35:47,300
Será un alcalde de la leche.

709
00:35:49,534 --> 00:35:50,801
¿Has dicho algo?

710
00:35:50,801 --> 00:35:52,934
Dije que será un alcalde de la leche.
Mmm.

711
00:35:54,801 --> 00:35:56,601
No ha sido gran cosa
como jefe de policía.

712
00:35:58,734 --> 00:36:00,267
¿Qué coño sabes tú?

713
00:36:00,267 --> 00:36:02,534
Venga. Todo el mundo sabe
que se le puede comprar

714
00:36:02,534 --> 00:36:04,267
más rápido que un pollo para llevar.

715
00:36:04,267 --> 00:36:07,267
Tan pronto como los peces gordos de sus
 seguidores lo pongan en el ayuntamiento,

716
00:36:07,267 --> 00:36:09,234
puedes apostar a que no habrá más
delitos en las calles

717
00:36:09,234 --> 00:36:10,901
porque todos serán en el ayuntamiento.

718
00:36:10,901 --> 00:36:12,734
Esa es una puta mentira.

719
00:36:12,734 --> 00:36:14,467
Yo trabajé 15 años con él.

720
00:36:14,467 --> 00:36:15,868
Nunca le vi aceptar un céntimo de nadie.

721
00:36:15,868 --> 00:36:17,234
No hay tío más honesto.

722
00:36:17,234 --> 00:36:18,901
Lo que tú digas.

723
00:36:20,567 --> 00:36:23,033
*Escápate, gira, escápate*

724
00:36:23,033 --> 00:36:26,400
Oye, tú no eres poli, ¿verdad?

725
00:36:29,133 --> 00:36:30,701
Porque yo sólo estoy
tomando una copa.

726
00:36:31,701 --> 00:36:35,100
Haces demasiadas preguntas.

727
00:36:35,100 --> 00:36:37,400
*Escápate, gira, escápate*

728
00:36:37,400 --> 00:36:39,534
*Gira, escápate*


729
00:36:42,434 --> 00:36:45,133
*Empujado y pateado por todos*

730
00:36:45,133 --> 00:36:49,267
*Siempre un chico solitario*

731
00:36:49,267 --> 00:36:54,000
*tú eres el chico del que
hablaba todo el pueblo*

732
00:36:54,000 --> 00:36:55,801
* mientras te hacían caer*

733
00:36:55,801 --> 00:36:56,901
¿Qué pasó?

734
00:36:56,901 --> 00:36:58,100
¿Qué dijo?

735
00:36:58,100 --> 00:36:59,534
¿Crees que lo mató él?

736
00:36:59,534 --> 00:37:02,200
* ...se hicieron daño para hacerte llorar*

737
00:37:03,267 --> 00:37:04,734
Haces demasiadas preguntas.

738
00:37:06,734 --> 00:37:08,200
Así que quizá lo conocía.

739
00:37:09,434 --> 00:37:10,901
Así que puede que sea poli.

740
00:37:10,901 --> 00:37:12,501
¿Y qué?

741
00:37:12,501 --> 00:37:15,634
Quizá eso demuestre que 
el chico está diciendo la verdad.

742
00:37:15,634 --> 00:37:18,501
Pero eso no demuestra que él
se ligó a Jason Kemp,

743
00:37:18,501 --> 00:37:20,834
se lo tiró, y después
lo asesinó.

744
00:37:20,834 --> 00:37:22,567
Bueno, quizá si hablases con el tipo.

745
00:37:22,567 --> 00:37:24,400
Oh, ¿cómo se llama?

746
00:37:24,400 --> 00:37:25,901
Oh, no lo sé. No me dio su tarjeta.

747
00:37:25,901 --> 00:37:27,501
¿Cómo es?

748
00:37:27,501 --> 00:37:30,234
Un poco calvo, un poco gordo,
un poco de mediana edad.

749
00:37:30,234 --> 00:37:33,067
Acabas de describir a 
la mitad de los tíos del cuerpo.

750
00:37:33,067 --> 00:37:35,300
Sí, incluyéndote a ti.

751
00:37:35,300 --> 00:37:37,300
Mira, ya sé de qué va esto,

752
00:37:37,300 --> 00:37:39,133
y eso no es justicia.

753
00:37:39,133 --> 00:37:41,167
quieres señalar con el dedo
a un agente de la ley

754
00:37:41,167 --> 00:37:43,100
para avergonzar al jefe.

755
00:37:43,100 --> 00:37:44,868
No esperes que te ayude.

756
00:37:44,868 --> 00:37:46,567
Bueno, ¿y qué tal si
lo haces por Debbie?

757
00:37:46,567 --> 00:37:48,868
No la metas en esto.

758
00:37:48,868 --> 00:37:50,067
Entonces ¿qué hará falta

759
00:37:50,067 --> 00:37:51,601
para reabrir el caso?

760
00:37:51,601 --> 00:37:53,167
Mucho más que lo que 
me has traído.

761
00:37:53,167 --> 00:37:55,868
¿Como qué?
Pruebas contundentes.

762
00:37:55,868 --> 00:37:57,901
Algo que conecte al
sospechoso con la víctima,

763
00:37:57,901 --> 00:37:59,334
que demuestre que
estuvieron juntos.

764
00:37:59,334 --> 00:38:01,601
¿ADN?
Saliva, pelo.

765
00:38:01,601 --> 00:38:03,367
¿Qué? ¿Un condón lleno 
de esperma?

766
00:38:03,367 --> 00:38:06,133
Claro, si quieres recogerlo tú.

767
00:38:06,133 --> 00:38:07,067
Dios.

768
00:38:08,834 --> 00:38:11,467
Eh, papi, frena un poco.

769
00:38:11,467 --> 00:38:12,467
Vamos a pasarlo bien.

770
00:38:14,000 --> 00:38:15,100
Te veo después.

771
00:38:15,100 --> 00:38:16,033
¡Eh!

772
00:38:17,100 --> 00:38:18,033
¡Eh!

773
00:38:20,067 --> 00:38:21,133
¿No me veías llegar?

774
00:38:21,133 --> 00:38:23,133
¿Por qué crees que intentaba irme?

775
00:38:24,901 --> 00:38:26,400
¿Y qué quieres?

776
00:38:26,400 --> 00:38:27,534
Se te ha caído esto.

777
00:38:27,534 --> 00:38:29,133
No lo quiero.

778
00:38:29,133 --> 00:38:31,400
Ya te lo he dicho, 
no voy a volver.

779
00:38:32,767 --> 00:38:34,000
Bueno, ¿Adónde tienes
pensado ir?

780
00:38:35,200 --> 00:38:37,334
Maui, el sur de Francia,

781
00:38:37,334 --> 00:38:38,801
todavía no lo he decidido.

782
00:38:38,801 --> 00:38:40,834
Bueno, hasta que lo hagas...

783
00:38:40,834 --> 00:38:42,634
te quedas con nosotros.

784
00:38:42,634 --> 00:38:44,367
Lo cual quiere decir que
vas a hacer tu cama,

785
00:38:44,367 --> 00:38:46,067
vas a recojer tu mierda,

786
00:38:46,067 --> 00:38:48,567
y si vuelves a traer
un cliente a casa,

787
00:38:48,567 --> 00:38:50,133
¡te patearemos tu puto culo!

788
00:38:52,234 --> 00:38:53,334
¡Eso es abuso a menores!

789
00:38:53,334 --> 00:38:55,100
Entregadme. No sois mis padres.

790
00:38:55,100 --> 00:38:56,400
Y tú no eres mi hijo.

791
00:39:02,334 --> 00:39:04,634
pero somos los que te
estamos dando tres habitaciones

792
00:39:04,634 --> 00:39:06,133
y un techo sobre tu cabeza...

793
00:39:10,567 --> 00:39:13,067
así que asegúrate de
estar de vienta antes de las doce,

794
00:39:13,067 --> 00:39:14,400
y cierra con llave.

795
00:39:20,434 --> 00:39:22,701
No tenías que haberte perdido
tu fiesta de esta noche.

796
00:39:22,701 --> 00:39:24,100
Vic puede arreglárselas.

797
00:39:24,100 --> 00:39:26,868
  

798
00:39:32,334 --> 00:39:34,701
Todavía puedes ir si quieres.

799
00:39:34,701 --> 00:39:36,434
Prefiero estar aquí contigo.

800
00:39:43,133 --> 00:39:44,400
No puedo decirte lo
mucho que significó que

801
00:39:44,400 --> 00:39:47,567
me apoyaras de esa manera 
ante Mel y Linz.

802
00:39:47,567 --> 00:39:50,300
No me podía creer lo
que estaban diciendo.

803
00:39:50,300 --> 00:39:51,234
Menudas amigas.

804
00:39:53,400 --> 00:39:56,267
A partir de ahora, esta
es zona libre de bolleras.

805
00:39:57,701 --> 00:40:00,868
Esas dos son "coños non gratos".

806
00:40:09,000 --> 00:40:10,767
Y ahora...

807
00:40:10,767 --> 00:40:13,567
ya que te tengo...

808
00:40:13,567 --> 00:40:14,868
todo para mi solito...

809
00:40:16,133 --> 00:40:18,901
¿Por qué no aprovechamos
bien la ocasión?

810
00:40:29,601 --> 00:40:30,701
¿Teddy?

811
00:40:30,701 --> 00:40:31,634
Lo siento.

812
00:40:32,734 --> 00:40:33,667
No pasa nada.

813
00:40:36,567 --> 00:40:37,501
 

814
00:40:42,267 --> 00:40:43,767
Es que tengo tantas
cosas en la cabeza.

815
00:40:45,167 --> 00:40:46,467
De acuerdo, bueno...

816
00:40:46,467 --> 00:40:47,834
Venga, relájate.
Date la vuelta.

817
00:40:47,834 --> 00:40:49,167
Te daré un masaje.

818
00:41:01,467 --> 00:41:02,501
¿Qué es eso?

819
00:41:02,501 --> 00:41:03,434
Huh...

820
00:41:04,601 --> 00:41:05,534
Magia.

821
00:41:08,033 --> 00:41:08,968
¡Ta-chán!

822
00:41:10,434 --> 00:41:12,701
Creí que habías dicho
que habías terminado con eso.

823
00:41:12,701 --> 00:41:14,968
Y es cierto. Sólo es
un pequeño recuerdo de...

824
00:41:14,968 --> 00:41:16,234
la soleada Palm Springs.

825
00:41:17,801 --> 00:41:18,868
¿Lo has probado alguna vez?

826
00:41:18,868 --> 00:41:20,334
En mi alocada juventud.

827
00:41:21,901 --> 00:41:23,100
No me hizo gran cosa.

828
00:41:24,300 --> 00:41:25,767
seguramente no tomaste
el material adecuado,

829
00:41:25,767 --> 00:41:28,400
porque te lo aseguro, 
este material...

830
00:41:28,400 --> 00:41:30,234
no te lo crees.

831
00:41:30,234 --> 00:41:31,167
Me sentí...

832
00:41:32,300 --> 00:41:33,934
tan bien...

833
00:41:33,934 --> 00:41:34,868
por una vez...

834
00:41:36,901 --> 00:41:40,200
Ya sabes, todas esas voces
que me dicen que soy un mierda,

835
00:41:40,200 --> 00:41:42,334
que no soy nada, 
que soy feo,

836
00:41:42,334 --> 00:41:44,601
por fin desaparecieron.

837
00:41:46,434 --> 00:41:49,267
Me sentí tan cachondo,

838
00:41:49,267 --> 00:41:50,200
tan sexy.

839
00:41:52,901 --> 00:41:54,801
Como debe sentirse Brian 
todo el tiempo.

840
00:41:57,801 --> 00:41:59,734
Todo el mundo me deseaba,

841
00:41:59,734 --> 00:42:00,901
y yo a ellos.

842
00:42:02,167 --> 00:42:03,734
Podía follarme a toda una sala
llena de tíos

843
00:42:03,734 --> 00:42:06,534
y... todavía quería
follar más.

844
00:42:08,667 --> 00:42:10,167
Bueno, ahora no 
las necesitas...

845
00:42:11,868 --> 00:42:13,834
porque me tienes a mi.
Y cuando te corras...

846
00:42:15,734 --> 00:42:18,567
Ah. es como si pasaras
horas corriéndote.

847
00:42:20,734 --> 00:42:23,267
o días... es tan...

848
00:42:23,267 --> 00:42:24,200
Oh-h.

849
00:42:25,834 --> 00:42:26,767
  

850
00:42:33,100 --> 00:42:34,400
Venga, Em...


851
00:42:36,367 --> 00:42:38,834
Pruébala conmigo.

852
00:42:38,834 --> 00:42:40,100
No...

853
00:42:40,100 --> 00:42:41,767
Verás lo que se siente.

854
00:42:41,767 --> 00:42:42,934
Sí...
No...

855
00:42:42,934 --> 00:42:45,801
Entonces todo tendrá sentido.
Yo no...

856
00:42:47,667 --> 00:42:50,734
¿Por qué naciste...

857
00:42:50,734 --> 00:42:52,267
¿Por qué nos pusieron aquí...

858
00:42:54,501 --> 00:42:57,133
para follar y follar...

859
00:42:58,100 --> 00:42:59,267
y follar.

860
00:43:05,934 --> 00:43:06,901
 

861
00:43:10,300 --> 00:43:11,300
Mmm.

862
00:43:11,300 --> 00:43:27,200
 

863
00:43:29,901 --> 00:43:31,434
 

864
00:43:37,400 --> 00:43:38,968
 

865
00:43:45,200 --> 00:43:47,200
Mira  a todos esos viejos.

866
00:43:47,200 --> 00:43:49,334
Sí, es triste, ¿verdad?
Sí.

867
00:43:50,701 --> 00:43:53,434
Algunos son incluso
más viejos que tú.

868
00:43:53,434 --> 00:43:54,968
Ah, supongo que a su edad,
si lo quieren,

869
00:43:54,968 --> 00:43:56,400
tienen que pagarlo.

870
00:43:56,400 --> 00:43:57,567
Una razón más para morir joven.

871
00:43:59,067 --> 00:44:01,767
o para aceptar el hecho de que
la juventud y la belleza son efímeras,

872
00:44:01,767 --> 00:44:03,934
que le tiempo dejará su marca
inevitablemente

873
00:44:03,934 --> 00:44:05,901
y de que deberíamos aceptar 
nuestra mortalidad

874
00:44:05,901 --> 00:44:07,200
con gracia y dignidad.

875
00:44:10,501 --> 00:44:13,133
HAsta entonces, sí
que podría limpiar este sitio.

876
00:44:13,133 --> 00:44:16,334
Bueno, sólo siéntate aquí
y espera.

877
00:44:16,334 --> 00:44:17,901
Entonces ¿qué quieres que le diga
a este tipo exactamente?

878
00:44:17,901 --> 00:44:19,300
Oh, sé tú mismo.

879
00:44:20,734 --> 00:44:22,767
Encántalo con tu agudo ingenio.

880
00:44:24,734 --> 00:44:27,200
"¿Qué te parecería arar
mi culito tierno y prieto?"

881
00:44:28,834 --> 00:44:30,834
Y entonces, cuando esté ocupado
baboseándote

882
00:44:30,834 --> 00:44:32,634
te guardas en el bolsillo
la colilla de su cigarrillo, con discrección,

883
00:44:34,567 --> 00:44:36,567
Vas a deberme unas
100 mamadas por esto.

884
00:44:37,801 --> 00:44:39,701
Mira quién está aquí.

885
00:44:39,701 --> 00:44:40,634
¿Has venido a buscarme?

886
00:44:42,000 --> 00:44:43,634
Ah, sí, eres exactamente
en lo que estaba pensando.

887
00:44:44,701 --> 00:44:45,634
Lárgate de aquí.

888
00:44:46,701 --> 00:44:47,868
¿Disculpa?

889
00:44:47,868 --> 00:44:49,634
Dije que te largues, joder.

890
00:44:49,634 --> 00:44:50,667
Yo lo vi primero.

891
00:44:52,000 --> 00:44:52,934
¿De verdad?

892
00:44:54,000 --> 00:44:55,868
Justin, este es Hunter.

893
00:44:55,868 --> 00:44:58,167
Es el nuevo huerfanito
de Michael y Ben.

894
00:44:58,167 --> 00:45:00,133
Lo descubrieron en su puerta.

895
00:45:01,501 --> 00:45:02,901
Ahora ¿por qué no vas 
a jugar a algún otro sitio?

896
00:45:02,901 --> 00:45:03,834
Tenemos trabajo.

897
00:45:04,934 --> 00:45:06,834
Si quieres chulear a ese poli,

898
00:45:06,834 --> 00:45:08,300
deberías haberme preguntado.

899
00:45:09,400 --> 00:45:10,868
Al menos yo soy un profesional.

900
00:45:12,133 --> 00:45:15,067
Sólo necesitamos un poco de ADN.

901
00:45:15,067 --> 00:45:16,434
Eso no es nada.

902
00:45:16,434 --> 00:45:18,234
¡Yo puedo hacerlo!
Seguro que puedes,

903
00:45:18,234 --> 00:45:19,467
pero tú ya has hecho bastante,

904
00:45:19,467 --> 00:45:21,501
así que ¿por qué no te vas a casita?

905
00:45:21,501 --> 00:45:24,434
Seguro que tus tiítos
están volviéndose locos.

906
00:45:26,834 --> 00:45:28,000
Follarse a adolescentes.

907
00:45:29,968 --> 00:45:31,434
No sé como hay nadie
que los soporte.

908
00:45:31,434 --> 00:45:45,100
 

909
00:45:45,100 --> 00:45:46,033
 

910
00:45:58,100 --> 00:45:59,033
 

911
00:46:00,300 --> 00:46:01,234
¿Vienes a la cama?
YOU COMING TO BED?

912
00:46:04,100 --> 00:46:05,467
Dentro de un rato.
IN A WHILE.

913
00:46:05,467 --> 00:46:07,200
Ya son más de las 12.
Lo sé.
IT'S AFTER MIDNIGHT.
I KNOW.

914
00:46:07,200 --> 00:46:09,133
Pensé que podríamos darle
unos minutos más.
I JUST THOUGHT I'D GIVE
HIM A FEW MORE MINUTES.

915
00:46:17,234 --> 00:46:20,334
Ya sabes, si pones 
unas reglas,
YOU KNOW, YOU
SET A RULE,

916
00:46:20,334 --> 00:46:22,267
tienes que seguirlas...
YOU GOT TO
LIVE BY IT...

917
00:46:23,467 --> 00:46:24,400
y él también.
SO DOES HE.

918
00:46:30,834 --> 00:46:32,534
¿Qué pasa si no vuelve?
WHAT IF
HE DOESN'T
COME BACK?

919
00:46:44,267 --> 00:46:45,267
Ven a la cama.
COME TO BED.

920
00:46:45,267 --> 00:47:01,234
 

921
00:47:16,000 --> 00:47:18,133
*Casos límite*

922
00:47:21,634 --> 00:47:24,100
*a prueba de futuro*

923
00:47:27,300 --> 00:47:29,033
* aire fino real*

924
00:47:30,234 --> 00:47:32,133
* aire fino real*

925
00:47:33,234 --> 00:47:34,634
* aire fino real*

926
00:47:34,634 --> 00:47:45,834
 

927
00:47:45,834 --> 00:47:47,534
No hace falta comprobarlo.
Hunter:
NO NEED CHECK-
ING IT OUT.

928
00:47:47,534 --> 00:47:48,467
No hay nadie.
NOBODY THERE.

929
00:47:51,434 --> 00:47:53,634
Echaré un vistazo
por mi mismo.
I'LL TAKE A
LOOK FOR MYSELF.

930
00:47:53,634 --> 00:47:56,100
No lo harás mejor allí
de lo que está bien aquí.
YOU WON'T DO
BETTER THERE THAN
WHAT'S RIGHT HERE.

931
00:48:00,701 --> 00:48:02,534
Nunca habías estado interesado en mi.
YOU'VE NEVER BEEN
INTERESTED IN ME BEFORE.

932
00:48:02,534 --> 00:48:03,467
¿Por qué esta noche?
WHY TONIGHT?

933
00:48:05,334 --> 00:48:06,868
Debe ser la luna.
MUST BE THE MOONLIGHT.

934
00:48:10,667 --> 00:48:12,634
50 por una mamada.
50 FOR A
BLOWJOB.

935
00:48:12,634 --> 00:48:13,567
100 por follar.

936
00:48:20,200 --> 00:48:21,767
¿Cuánto sin condón?
HOW MUCH WITH-
OUT A CONDOM?

937
00:48:23,601 --> 00:48:24,868
No hago eso...
I DON'T
DO THAT...

938
00:48:26,067 --> 00:48:28,167
pero no te decepcionaré.
BUT YOU WON'T
BE DISAPPOINTED.

939
00:48:28,167 --> 00:48:29,501
Yo me encargaré de eso.
I'LL MAKE
SURE OF IT.

940
00:48:29,501 --> 00:48:34,901
 

941
00:48:34,901 --> 00:48:38,100
*Casos límite*

942
00:48:39,167 --> 00:48:41,367
*cristal reforzado*

943
00:48:44,834 --> 00:48:47,767
*amigos ausentes*

944
00:48:47,767 --> 00:48:50,734
*fotos de pasaporte,
un pasado elástico*

945
00:48:50,734 --> 00:48:53,300
 

946
00:48:53,300 --> 00:48:55,701
*bolsillo vacío*

947
00:48:57,667 --> 00:48:59,567
*componentes químicos*

948
00:48:59,567 --> 00:49:01,434
*componentes químicos capturados*

949
00:49:03,067 --> 00:49:06,033
*en el puño del invierno*

950
00:49:06,033 --> 00:49:08,968
*nos encienden*

951
00:49:08,968 --> 00:49:10,667
*separan a los leprosos*

952
00:49:12,901 --> 00:49:14,534
*fantasmas hambrientos*

953
00:49:16,133 --> 00:49:18,334
*fantasmas hambrientos*

954
00:49:20,033 --> 00:49:23,200
*otra huella*

955
00:49:23,200 --> 00:49:27,267
 

956
00:49:27,267 --> 00:49:30,200
*con ropa prestada*

957
00:49:31,534 --> 00:49:34,467
*podemos estar insensibles,
podemos estar insensibles*

958
00:49:34,467 --> 00:49:35,901
*podemos estar insensibles*

959
00:49:35,901 --> 00:49:38,534
 

960
00:49:38,534 --> 00:49:41,300
*pasando por aquí*

961
00:49:41,300 --> 00:49:57,267
 

962
00:50:43,100 --> 00:50:46,734
MOO.

963
00:50:46,734 --> 00:51:00,868
I  L  U

